Results 1 to 7 of 7
  1. #1
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    567

    Gigaschatten Untertitel



    [...]
    So viele Jahre ist es her
    und seitdem ist viel gescheh'n
    Scheiße kommt und Scheiße geht
    Wir ham das meiste schon geseh'n

    Du bist nicht hier und trotzdem hast
    du überhaupt gar nichts verpaßt
    [...]

    So ungefähr kommt es mir vor, als ich die E-Mail von Lexx bekommen habe. Schön zu sehen, dass es immer noch die gute alte Klatschecke gibt :thumbup:
    Wie schon den Texten von WIZO zu entnehmen, hat sich bei mir nichts großartiges verändert, auch nicht die Liebe zu Lexx. Seitdem ich nun mit meinen Freunden alle möglichen Science-Fiction Serien und Filme gucke, bin ich nun nach der aktuellen Serie dran, zu entscheiden, was wir als nächstes gucken. Und die Entscheidung fällt mir leicht, denn auf Lexx habe ich richtig viel Lust (Ist schon lange her, seitem letzten Mal).
    Gleichzeitig starte ich nun auch mein langes gewolltes Projekt. Und zwar eine komplette deutsche ungeschnittene Version zu Lexx. Da die Videokassetten unmöglich aufzutreiben sind, habe ich nun meine Vox Versionen und die Englischen Tapes auf die Festplatte gezogen und bearbeite sie selbst. Momentan bin ich bei Gigaschatten und mein erstes Problem tritt auf, denn es gibt dort am Anfang eine Szene, die komplett rausgelassen wurde, inder man die zeitlose Prophetin noch sprechen hört. Ich habe diesen Stelle nun einmal auf YouTube hochgeladen: http://www.youtube.com/watch?v=58SNCqxkHfo
    Ich verstehe immer nur folgendes: The Meat of countless Millions of slaughtered Souls, was..........
    Da hier sehr viele Fans der englischen Stimmen sind, so bitte ich euch, mir zu sagen, was genau auf Englisch gesagt wird, damit ich einen Untertitel an der Stelle einfügen kann.

    PS: Ich poste dies auch nochmal auf Englisch, da ich aber nur grob Englisch kann, würde ich mich freuen, dass er mich ergänzt, wenn ich dort nur Blödsinn schreibe :problem:


    EDIT: Im Englischen Forum wurde bereits mit "The meat of countless millions of slaughtered souls was fed into the greedy belly of the Cluster." Im Prinzip könnte man es also mit: "Der gierige Magen des Clusters wurde mit dem Fleisch der unzähligen Millionen geschlachteten Seelen gefüttert."
    X-Box Live rockt! Lexx rockt! GEGEN NAZIS!
    X-Box Live Gamertag: xBrunnen Gx
    Spiele ?ber Live: Halo 2, Forza Motorsport, Battlefield 2: Modern Combat
    Mitgr?nder des X-Box Live Clans Killah Potatoes www.killah-potatoes.de.vu

  2. #2
    Moderator gela's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    1,862

    Re: Gigaschatten Untertitel



    Uffz, gut dass Du schon eine Antwort bekommen hast, Zilla! Und übrigens finde ich es toll dass Du was gepostet hast :D. Hab schon eeeewig nichts mehr von Dir gehört...
    Die Übersetzung hört sich für mich jedenfalls stimmig an, soweit ich das mit meinen Englischkenntnissen beurteilen kann. Hört sich für mich übrigens nach einer ganz schön zeitaufwendigen Arbeit an, was Du vor hast. Nur so ganz verstehe ich das Projekt nicht. Wie meinst Du das, eine komplett ungeschnittene deutsche Version? Du willst also die längeren Originalfolgen übersetzen und mit Untertiteln einblenden oder so? *blond bin* Würde mich über Antwort freuen :)

    LG Gela

  3. #3
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    567

    Re: Gigaschatten Untertitel



    Ich habe total vergessen, dass es ein Lexx Forum gibt. Manchmal geraten Dinge in den Hintergrund und wandern in die grauen Zellen, genauso ist es auch mit dem Forum passiert. Doch dank einer automatischen Mail von dem Forum wurde ich wieder erinnert :D

    Die aufwendige Arbeit ist schon erledigt, denn ich habe nun die 4 Lexx Filme alle auf Deutsch und komplett ungeschnitten als Video Datei auf dem Rechner. Ich habe also nicht die englischen Versionen genommen und "nur" einen Untertitel eingefügt, sondern die deutschen gekürzten Versionen mit den fehlenden Szenen der englischen Versionen ergänzt. Gerne lade ich einmal ein Video auf Youtube hoch, wie es im Endeffekt aussieht: http://www.youtube.com/watch?v=3jCEQkcQjOI
    Hier haben wir dann die deutsche Version mit den nicht vorhanden Szenen aus der englischen Version. Einige Szenen, die nicht in der deutschen Version vorkommen, aber mit Sprachausgabe sind, habe ich dann untertitelt.

    Nun habe ich als nächstes vor die vierte Season einzudeutschen. Also mit Untertitel ;-). Doch momentan weiß ich noch nicht wie ich das am sinnvollsten tätige. Denn wenn ich meine DVDs auf die Platte ziehe habe ich immer 2 Nachteile:
    1.) Das Bild enthält bei schnellen Bewegungen sone Art Schliere. Allerdings nur da wo die Bewegung stattfindet. Also wenn sich z.B. ein Arm bewegt, dann sieht man dort sone schwarzen feinen Streifen... Sehr merkwürdig das Ganze.
    2.) Ich muss die .vob Dateien umwandeln und bislang finde ich nur Umwandler die eine ganz miese Qualität daraus machen. Also habe ich dann immer Schlieren + niedrige Auflösung was im Vollbild mehr als suboptimal aussieht.

    Am liebsten würde ich direkt für die DVD untertitel machen, habe aber kein Plan ob und wie sowas gehen soll. Aber damit werde ich mich wohl im neuen Jahre mit rumschlagen.
    X-Box Live rockt! Lexx rockt! GEGEN NAZIS!
    X-Box Live Gamertag: xBrunnen Gx
    Spiele ?ber Live: Halo 2, Forza Motorsport, Battlefield 2: Modern Combat
    Mitgr?nder des X-Box Live Clans Killah Potatoes www.killah-potatoes.de.vu

  4. #4

    Re: Gigaschatten Untertitel



    Die Schlieren kommen vom Interlacing. Da muss man einen guten Deinterlacer drüber laufen lassen. Manche Player können das Deinterlacing aber auch bei der Wiedergabe (VLC z.B.).

    Das ist echt verstörend:
    http://www.youtube.com/watch?v=3jCEQkcQjOI
    Unglaublich, diese Szene hätte im deutschen Lexx sein müssen. Die Zensur blutet wie eine Wunde.

    Die erste Staffel auf deutsch gibt es ungeschnitten nur auf LaserDisc.
    Der kleine Junge ist offensichtlich VERR?CKT.
    Ich schlage vor, dass wir uns weitere Unannehmlichkeiten ersparen und ihn auf der Stelle wieder ins All hinausbef?rdern.
    (790, Norb)

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    567

    Re: Gigaschatten Untertitel



    Quote Originally Posted by Gehirn
    Die Schlieren kommen vom Interlacing. Da muss man einen guten Deinterlacer drüber laufen lassen. Manche Player können das Deinterlacing aber auch bei der Wiedergabe (VLC z.B.).
    VLC macht bei mir auch diese Schlieren...
    Ich habe gestern angefangen eine 1:1 Kopie von DVDs zu machen indem ich die Folgen auf einem DVD Player abspielen lasse und dann mit dem Rechner aufzeichne. Das ist bislang geglückt und nun habe ich gute Qualität und ein anständiges Videoformat. Jetzt stehen den Untertiteln nichts mehr im Wege :-)

    Quote Originally Posted by Gehirn
    Das ist echt verstörend:
    http://www.youtube.com/watch?v=3jCEQkcQjOI
    Unglaublich, diese Szene hätte im deutschen Lexx sein müssen. Die Zensur blutet wie eine Wunde.
    Da gibts noch ein paar Szenen mehr, die zum Teil noch viel harmloser sind und auch der Zensur zum Opfer gefallen sind. Absolut nicht nachvollziehbar...

    Quote Originally Posted by Gehirn
    Die erste Staffel auf deutsch gibt es ungeschnitten nur auf LaserDisc.
    Die habe ich sogar, nur leider keinen funktionierenden Laserdisc Player :-(
    Wich würde extrem interessieren, ob die wirklich 100% Uncut sind.
    X-Box Live rockt! Lexx rockt! GEGEN NAZIS!
    X-Box Live Gamertag: xBrunnen Gx
    Spiele ?ber Live: Halo 2, Forza Motorsport, Battlefield 2: Modern Combat
    Mitgr?nder des X-Box Live Clans Killah Potatoes www.killah-potatoes.de.vu

  6. #6
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2005
    Posts
    156

    Re: Gigaschatten Untertitel



    Quote Originally Posted by Gehirn
    Das ist echt verstörend:
    http://www.youtube.com/watch?v=3jCEQkcQjOI
    Unglaublich, diese Szene hätte im deutschen Lexx sein müssen.
    Sind sie auch, nur leider nicht auf Videoveröffentlichungen. Ich hatte es im anderen Thread bereits erwähnt, daß SciFi "Gigaschatten" in voller Länge gesendet hat. "Rebellen der Galaxis" ist ebenfalls wesentlich länger in der auf SciFi gesendeten Fassung, basiert aber auf dem internationalem Master, welches bei der Gehirnentnahme gekürzt ist.

    Quote Originally Posted by Serious_Zilla
    Die habe ich sogar, nur leider keinen funktionierenden Laserdisc Player :-(
    Wich würde extrem interessieren, ob die wirklich 100% Uncut sind.
    "Rebellen der Galaxis" soll wohl ungekürzt sein, wobei es sich nicht um die überarbeitete Fassung handelt. Teil 2-4 entsprechen lediglich den Leihkassetten. Ich konnte das zwar nicht selbst prüfen, aber dieser Thread hier ist doch recht aufschlussreich: http://www.gemeinschaftsforum.com/forum ... c=110802.0
    Wenn's regnet, dann volle Suppe.

  7. #7
    Moderator gela's Avatar
    Join Date
    Jun 2004
    Posts
    1,862

    Re: Gigaschatten Untertitel



    schade daß ich euch dabei nicht helfen kann, aber von video editing habe ich überhaupt keine ahnung. alles was ich schneiden muß, schneide ich mit video edit master - ein absolut idiotensicheres programm, mit dem sogar _ich_ nichts falsch machen kann *seufz*. aber es ist halt nichts für profis. bin mal gespannt wie weit du mit deinem projekt kommst, zilla! :D

    mir geht's übrigens auch manchmal so, dass ich einfach wochenlang überhaupt keine zeit finde hier hereinzuschauen. seitdem ich vollzeit arbeite und meine tochter immer älter wird (immerhin ist sie gerade 17 geworden...) bin ich echt vollauf beschäftigt. schon komisch. ich kann mich noch an zeiten erinnern, da war flyx 17 und ich mit ihm am chatten. jetzt ist meine tochter so alt... :wtf:

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

by

WebDesign by SyFyDesigns